Is the katakana for "never ends" = "ne ba - e n ji su" (neba enjisu)?
Oh! Great is english, but it's written in kanji, right? Oogure Ito?
Or am i confusing things?
Never Ends = NeBa - ENJiSu ?
- FuguTabetai
- Shifu
- Posts: 2589
- Joined: Mon Feb 10, 2003 5:45 pm
- Location: Tokyo, Japan
- Contact:
- FuguTabetai
- Shifu
- Posts: 2589
- Joined: Mon Feb 10, 2003 5:45 pm
- Location: Tokyo, Japan
- Contact:
- FuguTabetai
- Shifu
- Posts: 2589
- Joined: Mon Feb 10, 2003 5:45 pm
- Location: Tokyo, Japan
- Contact:
I couldn't pass up this opportunity to pass on (probably) more information than you would like, but it is relevant to the area that I do research in.
You can get a nice paper on automatic transliteration (statistical) from English to Japanese from the <a href="http://www.amtaweb.org/summit/MTSummit/ ... eedings</a> of the most recent <a href="http://www.amtaweb.org/summit/">Machine Translation Summit IX</a>. The paper is <a href="http://www.amtaweb.org/summit/MTSummit/ ... literation considering context information based on the maximum entropy model</a> by I. Goto, N. Kato, N. Uratani and T. Ehara.
You might want to brush up on your statistics, but with a word accuracy of about 70%, you can clearly see that there are "rules" - or at least patterns that can be modelled fairly well by statistical processes.
cheers,
fugu
You can get a nice paper on automatic transliteration (statistical) from English to Japanese from the <a href="http://www.amtaweb.org/summit/MTSummit/ ... eedings</a> of the most recent <a href="http://www.amtaweb.org/summit/">Machine Translation Summit IX</a>. The paper is <a href="http://www.amtaweb.org/summit/MTSummit/ ... literation considering context information based on the maximum entropy model</a> by I. Goto, N. Kato, N. Uratani and T. Ehara.
You might want to brush up on your statistics, but with a word accuracy of about 70%, you can clearly see that there are "rules" - or at least patterns that can be modelled fairly well by statistical processes.
cheers,
fugu